东方翻译杂志
东方翻译杂志基础信息:
《东方翻译》经国家新闻出版总署批准,由上海市文学艺术界联合会主管主办的学术、文化类翻译刊物。本刊坚持为社会主义服务的方向,坚持以马克思列宁主义、毛泽东思想和邓小平理论为指导,贯彻“百花齐放、百家争鸣”和“古为今用、洋为中用”的方针,坚持实事求是、理论与实际相结合的严谨学风,传播先进的科学文化知识,弘扬民族优秀科学文化,促进国际科学文化交流,探索防灾科技教育、教学及管理诸方面的规律,活跃教学与科研的学术风气,为教学与科研服务。本刊注重人文性、知识性和趣味性。
东方翻译杂志栏目设置:
主要栏目:译学论坛、翻译文化、口笔译教学与研究、文学翻译研究、翻译与跨文化对话、译家访谈、译史纵横、译界人物、译坛往事、佳译赏析、译事商榷、时事政经翻译、新书介评、译界动态等。
东方翻译杂志收录情况:
中国人文社会科学引文数据库、ASPT来源刊、中国科学引文数据库来源期刊
中国科技论文统计源期刊、中国期刊网来源期刊、中国科技期刊精品数据库
中国学术期刊(光盘版)全文收录期刊、国家新闻出版总署收录
中国核心期刊数据库收录期刊、中国学术期刊综合评价数据库来源期刊
万方数据—数字化期刊群入网期刊、中国工业期刊学会理论编辑部荐稿期刊
中文科技期刊数据库、龙源期刊网来源期刊
维普资讯—中文科技期刊数据库、中国知网
东方翻译杂志订阅方式:
ISSN:1674-6686,CN:31-2025/H,邮发代号:4-832,地址:上海乌鲁木齐北路505号上海宾馆商务楼501室,邮编:200040。
东方翻译杂志社相关期刊- 没有相关文史东方翻译杂志社投稿信息1.来稿字数不超过7000字(含图、表),文章包括(按顺序):题目、作者姓名、作者单位、中文摘要、关键词、中图法分类号、英文部分、正文、参考文献等;在文稿首页地脚标注第一作者姓名(出生年-),性别(民族)、籍贯、职称、学位、主要研究方向、E-mail地址(若通讯作者非第一作者,请标注通讯作者的对应信息)等。如属基金资助项目也请在文稿首页地脚处注明项目名称和项目编号。
2.摘要应说明论文的研究目的、方法、结果与结论。英文摘要内容应与中文一致。摘要正文请用第三人称。
3.稿件正文要求论点明确,文字通顺、精练,数据可靠,量和单位的使用及数字用法应符合国家标准及有关规定。
4.标题应层次分明、用字规范,分别用1;1.1;1.1.1表示层次号。稿件请用MicrosoftWord软件排版,通过电子邮件投稿,同时邮寄1份打印稿到本刊编辑部。稿件中外文字母、符号的大小写、正斜体、黑白体、角标等必须分明。
5.文中图、表应选最必要的,且大小适中。插图尽量用通用的绘图软件绘制,坐标线与标识曲线的线条比为2:3,图中符号、文字要与正文一致。对于由软件形成的图形(如Excle,请将原数据同时发过来,或单独将有关数据作为一个文件发过来);图片必须是.tif等通用格式的灰度图,且要求黑白清晰、层次分明。表格采用三线表,必要时可加辅助线。图题、表题应中、英文对照,图、表中量与单位不允许使用汉字符号。
6.参考文献务请规范化,未公开发表的资料请勿引用。文献序号以文中引用的先后顺序编排。引用电子文献(特别是网络文献)应以可信度高的网站文献为主,尽量不要引用电子公告板、聊天记录等文献。本刊论文参考文献执行国家标准(GB/T7714-2005)规定的著录规则,其著录格式如下:
(1)书籍:作者姓名.书名[M].版次(初版不写).出版地:出版社,出版年:起止页码。
(2)译著:原作者姓名.书名[M].版次(初版不写).译者姓名.出版地:出版社,出版年:起止页码。
(3)期刊论文:作者姓名.文章题名[J].期刊名,出版年,卷(期):起止页码。
(4)书籍中的析出文献:作者姓名.文章题名[M]//专著责任者.专著题名.出版地:出版社,出版年:起止页码。
(5)论文集中的析出文献:作者姓名.文章题名[C]//论文集责任者.论文集名.出版地:出版社,出版年:起止页码。
(6)学位论文:作者姓名.文章题名[D].保留地:保留单位,答辩年份。
(7)国际或国家标准:制定标准的机构.标准代号—发布年.标准名称[S].出版地:出版社,出版年。
(8)专利:专利所有者.专利名称:专利国别,专利号[P].公告日期或公开日期。
(9)电子文献:作者姓名.题名[ED/OL].出版时间[引用日期].获取或访问路径。
文献作者为3名以内的,应全部列出,4名及以上的只列出前3名,后加“等”(或etal);外文作者姓在前、名在后,名可用缩写,不加缩写点;期刊名尽量写全称,不要缩写。
7.来稿一律不退,请自留底稿,切勿一稿多投,来稿在3个月内未接到录用通知可自行处理。编辑部对稿件有修改权,不同意改动的,请来稿时说明。稿件一经刊用,酌致稿酬,并赠送当期刊物。
8.为适应我国信息化建设的需要,扩大作者学术交流的渠道,本刊已加入《中国学术期刊(光盘版)》,所刊文章的全文通过《中国期刊网(CNKI)》、《万方数据-中国数字化期刊群》和《中文科技期刊数据库》入网。作者著作权使用费与本刊稿酬一次性给付。如作者不同意将文章编入光盘及上网,请在来稿时声明,本刊将做适当处理。
东方翻译杂志社编辑部征稿卫礼贤与德译《道德经》语篇翻译的多维连贯模式:语用界面理论译介方式与外来译学资源利用从几篇重要文献看葛浩文的翻译思想《道德经》及其英译伍译《侠隐记》的初版、校注版和普及版语料库口译研究——语料库翻译研究的分支当代中国文学的英译妮基·哈曼访谈录文学翻译:理论与实践——林少华、任东升教授访谈鸠占鹊巢,抑儒扬耶——桐大卫四书译本析论半路出家:钱绍昌弃医从译之路文化典籍的外译与接受语境技术传播视野下的翻译研究——乔迪·伯恩《技术翻译:技术文档翻译的可用性策略》一书述评对目前我国高校德语笔译教材的几点思考——兼评王京平教授《新德汉翻译教程》赛珍珠认白字——赛译《水浒传》漫笔之二翻译与跨文化交流:主题·视角·方法法国翻译宫笔下的圆明园劫难——读埃利松的《翻译官手记》小议四姑娘山旅游标识和景点介绍之英译“翻译学学科建设高端论坛”综述也谈"韬光养晦"的翻译