2021-4-10 | 语言文化
关键词:翻译能力; 英汉语言对比; 翻译技巧; 中西文化差异
学生中存在一种观点, 认为只要阅读量足够大,阅读能力和词汇量都会随之提高和扩大, 翻译就不成问题了, 但事实并非如此。翻译既是一种技能, 又是一门科学, 更是一门涉及广泛的文化交流手段, 它还是一种用不同的语言文字将原文作者的意思准确地再现出来的艺术, 不是外语学到一定水平就可以自然掌握的。翻译是传递信息的语言文化活动, 是用一种语言的符号, 将另一种语言的信息进行再编码并使之符合译入语语言和文化规范的过程。本文拟从英汉语言对比、翻译技巧和中西文化差异三方面对学生暴露出来的翻译问题作具体分析, 以此探讨英语教学中提高学生英语翻译能力的必要性及措施。
一、学生翻译能力薄弱的表现
二、英语教学中提高学生翻译能力的建议
参考文献:
[ 1 ] 王占斌. 关于英语专业翻译教学的调查与研究[ J ]. 上海翻译, 2005 (1) : 32 - 34.
[ 2 ] 周庆锦. 语境、文化与语法例名翻译一得[ J ]. 惠州学院学报, 2005 (1) . 36 - 39.
[ 3 ] 罗晓燕. 大学英语教学和学生翻译自主能力养成[ J ]. 中国科技信息, 2005 (5) : 149.
[ 4 ] 张美平. 翻译技能培养与大学英语教学[ J ]. 中国科技翻译, 2005 (2) .
[ 5 ] 金惠康. 跨文化交际翻译[ I]. 北京: 中国对外翻译出版发行公司, 2003 (1)
请填写信息,出书/专利/国内外/中英文/全学科期刊推荐与发表指导