SCI期刊 | 网站地图 周一至周日 8:00-22:30
你的位置:首页 >  宏观经济学论文 » 正文

宏观经济学双语教学的革新

2021-4-9 | 宏观经济学论文

作者:欧阳强 单位:长沙理工大学经济与管理学院

一、经济学双语教学改革的研究述评

(一)双语教学的内涵

不同的国家对于双语教学有着不同的定义和形式。《朗曼应用语言学词典》中双语教学的定义,即:在学校的各种专业课教学过程之中运用第二国语言。该词典认为,双语教学主要有三种模式:浸入型,学校使用一种不是学生在家使用的语言进行教学;保持型,学生刚入校时使用本族语,然后逐渐地使用第二语言进行部分学科的教学,其他学科仍使用母语教学;过渡型,学生进入学校以后部分或全部使用母语,然后逐步转变为只使用第二语言进行教学。在我国,双语教学主要指用一门外语作为课堂用语进行除外语学科以外的其他知识性学科的教学,目前绝大部分是用英语。它要求用正确流利的英语进行知识的讲解,但不绝对排除用汉语,以避免由于语言滞后造成学生的思维障碍。经济学专业双语教学指的是用母语和英语两种语言作为教学手段,通过学习非语言类学科的科学知识来达到掌握经济学专业知识和语言的目的。

(二)国内关于经济学专业双语教学的经验探讨

教育部2001年4号文件《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》颁布以来,国内各高校开始推行双语课程教学。由于西方经济学本身源于国外成功基础课程,我国的教学和研究都比较晚,理论知识需要从国外引进并加以消化吸收。为了使我国学生更多地理解和掌握经济学理论,许多教师围绕经济学开展了双语教学实践,形成了一些可供参考的教学经验。一方面,随着西方经济学双语教学实践的不断深入,教师在实行双语教学的可行性、必要性和现实性方面达成了共识,同时认为双语教师不能胜任、学生英文水平参差不齐、学习积极性不高、课堂互动效果不够理想等是目前“宏观经济学”教学存在的主要问题,建议从加强师资培养、提高学生英语水平、改进教学模式与方法等方面提升双语教学质量与效果。另一方面,目前针对“宏观经济学”双语教学改革的研究较为缺乏,在“宏观经济学”课程教学体系设置、教学内容安排以及教学方法创新等方面的实践尚须深入。

二、“宏观经济学”双语教学改革的意义

“宏观经济学”是很多高校开展双语教学所选用的课程之一,其理论性较强,且近年来呈现出将数学模型和定量分析引入经济研究的新特点,定量分析成为经济研究的重要手段。笔者所在学院自2002年起,陆续在国际经济与贸易、金融学等专业开展了“宏观经济学”双语教学。2007年起对该课程进行双语教学改革试点,四年来,“宏观经济学”的双语教学主要针对2007-2009级的国际贸易专业本科一年级的学生,目前共有9个班1350多名学生接受了“宏观经济学”双语学习。“宏观经济学”双语教学改革的意义主要体现在以下3个方面:

(一)提升教学效果

1.知识内容新。“宏观经济学”双语教学大都采用原版教材或将其作为重要参考,由于国外教材大都是一流学者(一般既是学者,又是教师)撰写的,且在使用一定年限后,可依据情况变化添加一些新的内容,因而新颖性和实用性强。2.教学方法新。与国内教材侧重于演绎相比,国外教材案例较多而且很有代表性和参与性,侧重于培养学生提出问题、分析问题、解决问题的能力。因此,双语教学有利于教师吸收国外先进的教学内容与方法,并将其运用到西方经济学的课堂教学中。

(二)提高学生的英语应用能力

“宏观经济学”双语教学的教材大多使用国外原版教材或将其作为教学的重要参考,这样可以为学生提供原汁原味的学习素材,使学生在接受课程新知识的同时,逐步培养用英语学习本专业的技术和阅读原版书籍的能力。同时,双语教学课堂为学生提供了良好的语言学习环境,为学生熟悉和运用英语提供了机会,有利于提高学生的英语应用能力。

(三)造就高素质的宏观经济管理人才

双语教学有助于满足我国经济对高素质宏观经济管理人才的要求。现代市场经济需要宏观调控,在全球经济纷繁变化和国内经济面临重大发展机遇与挑战的背景下,各类政府机构、决策部门对宏观经济管理人才有着更高要求。实行双语教学,对教育培养具有扎实专业知识、熟知国外市场经济发展特点、善于分析、准确判断国内外形势的高素质管理人才有着现实而积极的意义。

三、“宏观经济学”双语教学实践

(一)教学目标

由于学生都为大学本科一年级,专业背景不够深厚,外语水平参差不齐,因此,将该课程的教学改革目标设定为:一是让学生领会“宏观经济学”的基础理论和分析方法,形成理论知识的框架体系,学会运用经济学思维方法思考、解释和理解当今世界及中国的宏观经济现象和问题;二是提高学生的专业英语水平和外语实践能力。

(二)教材及配套体系

课程小组经过多年努力,逐步形成了一整套从初级到中级的适合于本科生的教材配套体系,包括英文教材、自编的中文教材和专业词汇手册、参考书目、教学网站等,加上近半数教师在美、英、澳等国留学或进修过且长期处于本学科科研第一线,因此有利于在教学中不断为教材体系补充新的教学资料与信息。我们将曼昆教授编写的《宏观经济学原理》(英文版)作为固定教材。该教材具有权威性、易读性、前沿性等特点,适合本科学生使用。同时,在备课过程中,将萨缪尔森、诺德豪斯编著的《宏观经济学》(第18版,双语教学版)作为教学参考书之一,并将教材体系中的优秀中文教材和自编辅导教材作为学生课外补充读物。这一教学配套体系有利于降低专业知识难度,有利于学生理解原版教材内容,为提升双语教学创造了良好条件。

(三)课程体系

依照基础理论———存在问题———政策主张的分析顺序,涉及“三个变量”(GDP、失业率和通胀率),三大模型(凯恩斯模型,IS-LM模型和AD-AS模型)、“两大问题”(失业与通货膨胀、经济增长和经济周期),以及“两大政策”(财政与货币政策)。由于国内教科书与国外教科书在内容的编排上存在很大差异,因此双语教学的课程安排必须与其他专业课,也就是用母语开设的专业课通盘考虑,协调一致,形成一个有机的整体。为了保持“宏观经济学”双语教学的连贯性,课程教学小组教师之间通过以下两种方式调整了课程体系:一是调整课程门数,即通过双语教学,选用国外教材,将国内教科书中欠缺的内容以开设新课的方式介绍给学生。二是通过教学大纲进行协调,对“宏观经济学”中文版教材和英文原版教科书中有重叠的内容以教学大纲的形式加以规定,在授课时各有侧重、各有增减,既保持知识的完整性,又避免不必要的重复,使“宏观经济学”双语教学真正融入整个专业课教学体系之中。

Top